自己アピール

8月 21, 2008

– 几帳面だし、前向きだし、我慢強い人である。
– 2年生から研究に参加した。Robocon2005に参加し、 ハノイ工科大学の研究生の賞を2回取った。4年生から、MeidAidやFPTなどの会社でアルバイトをした. =>問題を早く理解・把握し、グループで行動するのは良い。
– 暇なとき、よく自分でお客さんの仕様書と電子メールを日本語から英語とベトナム語に翻訳する。 ですから、日本語の資料を用意する仕事をしても、難しい問題がないと思う

私の紹介

8月 21, 2008

始めまして。私はPham Duc Manhと申します。Manhと読んでください。今年私は24歳です。2007年5月にハノイ工科大学で卒業しました。私の専門は組み込みソフトウエア開発です。4年生からFPTソフトウエアで働き始めました。学生の時、よく日本の習慣と技術を聞いていましたので日本へ働きに行きたいんですが。そのために、一所懸命日本語を勉強しています。どぞ宜しくお願い致します。

日本語の日記 - 2008年8月

8月 3, 2008

Ngày 2/8

Memory

Memory những điểm chính trong khi nghe. Đó chính là những cái mốc để có thể xây dựng được cả câu khi gặp một bài quá dài. Việc sử dụng các ký hiệu hay từ/cụm từ ngắn là rất quan trọng. Khả năng tốc ký cũng là một điểm đang lưu ý.

Dịch mail:

Vẫn mắc phải những điểm cực kỳ nghiêm trọng đó là không chịu bám vào câu chữ khi dịch. Dịch phải thật chính xác. Không suy luận suy diễn. 内容でがただ分かっただけでは駄目ですが、正確に翻訳しなければならない.

フロー上は問題なさそうですが => プロー上は問題なさそうでが。

そうです

Meaning

it looks like -, something seemingly

i-adj ( drop “i) + sou desu

na-adj (drop “na”) + sou desu

ii – yosasou ( irr.)

Negative : negative ending ” nai” is changed to “nasasou”

Examples

Takai – Taka sou (it looks like expensive)

Genki na – Genki sou ( looks like healthy)

Kantan janai – Kantan janasasou (it doesnt looks like easy)

お手数おかけしますが => Rat xin loi vi lam phien cac ban

日本語の日記 - 2008年7月

8月 3, 2008

Ngày 7/7

Reading Skill

Grammar:

Vmasu/Ai/Ana + そう(な)です

o Mẫu câu này được dùng để miêu tả cảm giác. そうlà dạng tính từ đuôi

o Nên dùng với mẫu câu dài.

o おいしそうに見えます.

~たり、~たりします

o Được dùng khi được hỏi câu: vào lúc nào làm cái gì.

o Không dùng mẫu câu này cho công việc hàng ngày.

o サッカーをしたり、喫茶店で友達とおしゃべりをしたり、本を読んだりしました

そうでないlà biến đổi từ そうである ->そうでありませんー>そうでない

o Lưu ý trong văn viết người ta không dùng ~です dùng である。

次から次にliên tiếp không ngừng.

o 散歩、ブランチ、友人とのおしゃべり、したいことがつきからつきに出てきます。

のんびりthong thnhàn hạ.

o それからo;h朝ごはんをのんびり食べます

その後でsau đó.

せっかく:đã mất công

Vru だけでもAiです: chỉ làm gì thôi cũng thấy ….

o 見るだけでも楽しいです

山のようにnhư núi

o 日曜日にしかできないことが山のようにありますが。

o Thứ 7 công việc phải làm nhiều như núi.

けれどもnhưng tuy nhiên

あっという間にThoát đi ngoảnh lại

o あっという間に時間がたって一日が終わってしまいます

o Thoát cái thời gian cho cả một mgày đã kết thúc rồi.

Vocabulary

3級

問題1

私は一人兄弟がありません

私は豚肉ならたべられすが、牛肉は食べられません

いくら頭のいいあなたでも、これはわからないでしょう。

このことは誰にも言わないでくださいね。

問題2

美術館で写真を写していたら注意されてしまいました

10回までエレベーターでいって、小さな会談を上がったら屋上です。

もう私より息子のほうが、力が強いかもしれません。

彼はアメリカで育ったから、英語は上手なはずです。

会談をお良としたとき、後ろから押されてしまいました。

問題3

クラスの中で、が一番絵が上手ですか。

日本にいらっ者たら、息子に車で案内させましょう。

このうたは、日本人なら誰にもしっています

先週から急に寒くなってきました

Ngay 8/7

Ngày 10/7

森先生、お元気でいらっしゃいますか。センターではいろいろお世話になっており、ありがとうございました。お蔭様で、今、私には元気に実習しております。

日本に転勤することになりました。10月の予定である。そのために日本語の改善が必要である。ですから、自分でうちで日本語の会話を練習するようにしています。効果がないと思います。それで一緒に日本語でおしゃべりをするボランティアを紹介していただけないでしょうか。

よろしくお願いいたします。お返事、お待ちしております。

では、お元気で。

2008年7月10日

Manh

Thangさん:

予定によって、今年の10月から日本に転勤することになりました。そのために日本語の改善が必要である。今、自分でいちで一所懸命日本の会話を練習していますが、効果があまりないと思います。日本の程度を速く進歩できるように実際の会を良くしたらいいと思うます。日本語を使うボランティアを参加したいんですが、紹介していただけないでしょうか。

# どうすればそれを改良することができるのか言ってください。

Tell me how it can be improved.

Ngày 12/7

5課の文法

確か~たよね。:hình như

o Vんだったよね:chưa xảy ra.

o Vたんだったよね: xảy ra rồi.

o : 確かNghiaさんは歌が上手だったよね。

~んだ(です)けど

o ですけどgiống với ですが, nhưng hay được dùng trong văn nói hơn.

o 例: お願いことがあるんですけど、今よろしいでしょうか

~んだ(です)けど、一緒にどうかなと思って là câu rủ mời nhưng thể hiện sự e dè của người nói

o サッカーの試合の切符があるんですけど、一緒にどうかなと思って。

~でもどうですか: là câu đưa ra một sựa lựa chọn cho đối phương (tạo cơ hội cho người nói).

o お茶でもどうですか

Vたがる¥Vたがって ¥ Vほしがる¥Vほしがって:mong muốn ý thích của người khác ở thời điểm hiện tại ( Vたがっている) hay khuynh hướng chung ( Vたがる).chỉ đi với trợ từ wo)。Mẫu này ko dùng với cấp trên.

o 日本人はどこでも日本料理食べたがる。

o 子供はいつもおもちゃほしがる

o Hさんが今結婚したがっている。

せっかく~のに、~ :Đã mất công gì đây…, kết quả không mong muốn.

o せっかく料理を作ったのに誰でも食べでくれなかった。

Vられたらと思っている: làm được cái đó thì tốt.

o 27歳までに部長になることにできたらと思っています

Nội dung của một bức thư:

o 前置き: 相手の   ¥ 自分の

o 本論: さて~

o Kết thư: では~

Dịch bài :

驚き、最小(さいしょう)法則(ほうそく)

Quy luật ngạc nhiên tối thiểu.

仕事上、あるいは人間関係上でトラブルを減らすポイントは何でしょう。 私はその答え(の一つ)を知っています。 それを一言で言えば、 驚き、最小の法則 となります。

Công việc ở trên,

Tôi biệt được câu trả lời đó. Có thể gọi đó là quy tắc ngạc nhiên tối thiểu.

「驚き、最小の法則」というのは、 仕事を円滑に(人間関係を円滑に)進めるには「相手の驚き」を最小にすることが大切だ、 という法則です。

Ý nghĩa của [quy tắc ngạc nhiên tối thiểu] là một quy luật

具体的にお話しましょう。 プログラムを作っていて、明日お客さんに納品するとしましょう。 で、プログラマである私はそのプログラムに三つの重大なバグがあるのを知っているとします。 さあ、そのバグのことをお客さんに伝えるべきでしょうか?

「驚き、最小の法則」に従えば、 きちんとそのバグについてお客さんに説明すべきです。 なぜなら、そのバグのことをお客さんに教えずにプログラムを渡したとしましょう。 もし、お客さんのところでその「重大なバグ」が露見したら!? お客さんはびっくりしますよね。「なんだこりゃ!」

でももし、お客さんに、

「大変申し訳ないが、現在こういうバグが残っているのです」

と伝えていたら、お客さんのところでその「重大なバグ」が露見しても 「ああ、これが言ってたバグだな、しょうがないなあ」 ということになるでしょう。 当然、後者の方が「驚き」が少ないわけです。

驚きが少ないときには、 将来の作戦がたてやすくなります。 お客さんは、そのプログラムを使って 500人の聴衆の前でデモンストレーションをしなくちゃいけないかもしれない。 で、そのときに「重大なバグ」が露見したらああ、恐ろしや。 でも、きちんと「こういうバグがあるんです」と聞かされていたら、 そのバグを回避したデモをすることでしょう。

「どうしようかな?」と思ったときには、 相手の「驚き」を最小にするような選択をすべきなのです。 それが「驚き、最小の法則」です。

「驚き、最小の法則」という感じ、わかりましたか? 実はこれはすべての人間関係に応用が効くのですが それはまた別の話、違うところでお話することにいたしましょう。

Ngày 13/7

人を誘う手紙

Manhさん、厳しい暑さが続いておりますが、お変わりありませんか。私もお蔭様で元気にしております。

さて、。。。。

では、お返事をお待ちしています。

2008年07月10

Quynh

Quynhさん、お手紙どうもありがとうございました。

さて、。。。

では、ご多幸おお祈りします。

200807月15日。

Manh

Ngày 15/7

Mail 15/7: @Thao さん:UDF_201.rarには、日本語のバージョンとベトナムごのバージョンが含む。この二つのバージョンは、多少違いがあるので、調べ直していただけないでしょうか。ただ赤い部分を調べるだけでいいである。

この二つのバージョンは、多少違いがあるので: trong 2 version nay, su khac biet la ra it.

Mail 30/6: EQA1 meeting minute を調べ直していただけないでしょうか。誤解があったら、ご意見およびご提案をお聞かせください。

UDF2.xxでは, FE, EFE は共にある存在である. EFE 解析は FE解析と同じである。

共にある存在: ton tai dong thoi.

と同じである: giong nhau.

Ngày 21/7

3

問題1

まっすぐ100メートル行ってから、右に/へ曲がって下さい

子供がいつも新い玩具ほしがって大変です。

o Nói về sở thích của người khác ( hoshigari masu ) luôn luôn dùng wo.

朝寝坊をして約束の時間遅れしまいました。

o Ni luôn đi với trợ từ chỉ thời gian.

若いとき、南アメリカとかアプリかなどを旅行しました.

o Toka … toka … nado : cái này… cái này … v..v.

今からにも遅くないから、急いで支度しなさい。

o

問題2

昨日、よく寝られたから、今日は気分がいいです。

o から:có mang hai nghĩa là: bởi vì hoặc nếu đi với thể tekara có nghĩa là trước khi làm gì ….

フランスに行ったら、有名な美術館を訪ねようと思います。

o Đi với thể toomoimasu -> không được dùng các thể như ikeba, ikuto, ikunara (những nhóm này đều thể hiện là nếu).

問題3

これから世界はもっと狭くなってくるでしょう。

o Dùng kuru vì nó đi kèm với nari có nghĩa là thay đổi một trạng thái nào đó.

和子さんは子供が何をしてもい怒りません。

春子さんはその手紙を読んだと、ずっと暗記続けました。

問題4

「あなたとチンさんとどちらが背が高いですね」。「もちろん、チンさん法がずっと高いです

o Đi kèm với Zutto ( more) cho nên phải là thể khẳng định.

「ここを押してから、こうすればいいんですよ。」。「たるほど、使い方がよく分かりました」。

o たるほど=Đủ rồi,

今晩届けなきゃいけない仕事なんですが、手伝っていただけますか

o Nhờ vả nên phải dùng いただけますか không được dùng itadakimasu.


Ngày 22/7

Về cách viết thư:

Viết thư luôn phải lùi vào đầu dòng.

Động từ なります không được sử dụng なっています. Nó thể hiện sự thay đổi đột ngột.

Nên dùng thể Vたり khi liệt kê các hành động xảy ra ở một nơi nào đó:

o Nghe An 市へ行ったら、Vinh広場で遊んだりCua Lo 海岸で泳いだり、“Que Bac”へ行ったりする事ができる。

友達電話で練習します下。

o Gọi điện cho ai thì dùng NI

同僚とNha Trang市へ旅行に行くことになりました。

o Đi cùng ai thì phải đặt lên đầu câu, sau đó mới đến địa điểm, đi làm gì.

Trong một bài viết phải thống nhất một thể văn đó là: 「です、ます」 or 「である、Vる」

Ngữ pháp bài 6:

Vて来る Come V-ing.

o 私みたいに大都会に出てくる人が多い。 ~ Like me, many people are moving into big town.

Nを通して Through N.

o 子供は遊びを通して、いろいろなことを身に付けます ~ Children learn various things through play.

o Timeを通して のNVA

§ 5時間を通し


Ngày 23/7

Bài đọc 1

V/N~をはじめ:

o Chỉ ra một cái tên tiêu biểu và đặc trưng nhất:

§ 上野公園をはじめ、あちこちのサクラの名所は花見の人でにぎやかです。

o Lưu ý câu:

§ お両親をはじめ、家族にお伝えてください、宜しくお願いします。

Về Sakura thì cần lưu ý một số điểm sau:

o Từ mô tả về hoa:

§ 三分咲き、五分咲き

§ 満開(まんかい)(まんかい):Nở rộ

§ 紅葉(こうよう)(こうよう):Lá đỏ ( cũng là một nét rất đặc trưng của Nhật Bản có ở mùa thu.

o Chu kỳ nở của hoa anh đào:

§ Từ 10/3 – 10/5

Những câu tâm đắc trong bài đọc đó là:

o 夜になる、・・・

o また秋の紅葉はサクラと反対に北から南へと動きます。

§ と反対に:Opposite

Ngày 24/7

Bunpo

1- Acảm giác : Ai => A :

2- Vください ~ おVになってください。

3- そのうち~かと思って~んですが

a. 例:

4- Tính từ giảm giác.

a. すぎんと: đau một lúc.

b. ずぎずぎ: đau kéo dài ( đau răng )

c. がんがん: đau nhức nhối ( đau đầu)

d. からから: khô cổ họng

e. ぺこぺこ: Đói bụng dữ dội

f. ひりひり: bỏng rát

g. むかむか: buồn nôn

h. 続々: ớn lạnh.

5- 念のためđể cho chắc

a. Hay đi cùng với các động từ là: ~しておく、~してみる、~してみてください、~しましょう、~してから~する。

b. 例:

6- (時間)する: (time) pass

a. 例:

Ngày 25/7

三級問題1

1- この工場ではお正月でも機械が動いています。

a. Không dùng trong câu này.

2- 母は看護婦しています。

3- 駅の前に大きなビルが建てられようしています。

4- 一ヶ月いくらぐらい生活できますか。

5- 今週の土曜日なら何時でもお会いできますよ。

6- 朝は毎日8時までに行って、研究室を掃除しておきます。

三級問題2

1- 失敗した話は恥ずかしくて誰にも話せません。

2- 今日は疲れているので、答えを間違えてばかりいます。

3- 赤ちゃんがおなかの中にいるときからいい音楽を聞かせました

4- 逃げようとしましたが、怖くて足が動きませんでした。

5- この問題は1時間でやらなくてはいけません。

6- 彼は明日用事があってこられないそうです。

三級問題3

1- どんなに探してもパスポートが見つからなくて困っています。

2- 「40度の熱が三日も続いているんですよ。」「これは大変ですね」

3- 彼女はやせるために甘いものは食べないことにしているそうです。

三級問題4

1- 「お父様はもうお帰りになりましたか」 - 「ちょうど今帰ってきたところです

2- 「お兄さんは度していらっしゃいますか。」-「まだ大学の医学部に通っています。」

3- 「日曜日に魚を釣りに行きませんか」「すみません。その日はちょっと都合が悪いです

Ngày 26/7

Phép lịch sự khi vào nhà

「ごめんください」~「あ、いらっしゃい。どうぞお上がりください。」

「これ、ベトナムのお土産ですが、どうぞ。」~「ご丁寧に、どうもすみません」

「何もございませんが、どうぞ召しあがってください」~「じゃ、遠慮なくいただきます」

「ビール、もう少しかがですか。」~「いえ、もう十分いただきました」

「あ、もうこんな時間ですね。そろそろ失礼します」~「もう少しゆっくりしていってください。」

Ngày 29/7

Ngữ pháp

1- ずつ

a. Đồng loại đồng lượng

i. この薬は食後に2カプセルずつ飲んでください。

b. Nhiều loại, đồng lượng

i. 友達が遊びに来るので、ビールとジュースを10本ずつ買った。

c. Sự việc lặp đi lặp lại nhiều lần.

i. 先生はMinh Nhatセンターで1週に回、回に2時間ずつ日本語を教えています。

d. Chia cùng một số lượng một khoảng thời gian v.v..

i. パーティーをするために,みなさん10万ドンずつもらった。

Từ mới phải tra trong ngày:

指輪: n. (Hira=ゆびわ) ring, circle of metal worn on the finger

背広:n. (Hira=せびろ) business suit

上着:n. (Hira=うわぎ) coat, jacket, blazer; tunic, outer garment

Ngày 30/7

1- Các con vật:

o ぞう:像 Con voi

o キリン Hươu cao cổ

o ライオン Sư tử

o トラ Hổ

o パンダ Gấu trúc

o ゴリラ Vượn

o ネズミ(鼠) Chuột

2- Tính cách:

a. 几帳面(きちょうめん):Cẩn thận

b. 親切(しんせつ): Cởi mở

c. いい加減(いいかげん): Cẩu thả

d. 優しい(やさしい): Dễ dãi

e. おおさっぱな:Không cẩn thận

f. 内面的(ないめんてき):

g. おとなしい: Hiền lành trầm tính

h. 前向き(まえむき):Lạc quan

i. 短気(たんき):Nóng tính

j. がまん強い: kiên nhẫn

k. 物静かな人: trầm tính ít nói.

私のCV

8月 3, 2008

MANH PHAM DUC

ハノイ市、Hoang Mai 区、Kim Giang道、282/22/23横町2C番地

メール: manhfd@yahoo.com

電話: +84-989899784

自分の情報

生年月日: 1984年06月23日

出生: Thai Binh県、ベトナム

: ベトナム

: 英語、日本語

2002年9月~2007年5月:B.Eng.電子工, ハノイ工科大学(ハノイ)。

2007年1月~現在今:ソフトウェア開発第11部 組込みソフト開発第2課の開発者

- JupiterPNL2プロジェクト

- JupiterPNL3プロジェクト

- UniphierAudioプロジェクト

- Gerda2プロジェクト

CD-UDFプロジェクト

奨学、成果、国際会議参加:

ハノイ工科大学のResearch Studentの賞(5/2007)。

4人グループで(Pham Duc ManhVu ThuyPham Doan TuNguyen Ba Minh: “An Advanced Encryption Standard Based On FPGA” 2006年10月に、第1回世界電子通信会議.

コンピューター部門スキル:

プログラミング言: C, C++

ハードウェ: VHDL

アーキテクチRTOS – iTron

ツー: MS Visual 6.0, ISE8.2, Debug Factory, Cygwin …

興味の研究分野:

マルチメディア・テクノロジー

マイクロ・コントローラ、FPGAでのオートメーショ

コンピューターアーキテクチ

リファレンス

1. DL. Hiep Dinh Duc: FPTソフトウェア ソフトウェア開発第11部 組込みソフト開発第2課 課長.

メール: hiepdd@fsoft.com.vn

2. PhD. Nam Pham Ngoc: ハノイ工科大学 電子通信

メール: pnnam-fet@mail.hut.edu.vn

Hello world!

5月 15, 2008

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!